解读奥巴马给曼德拉的悼词
奥巴马说,曼德拉不像普通人为了小事而斤斤计较,他是时代的偶像(icon),谈笑风生。但是,他本人却虚怀若谷。曼德拉说,‘我不是圣人,除非你把圣人定义为不断尝试的罪人。’
正因为曼德拉的谦虚,才使得他在肩负重任的时候还能够保持非常乐观的态度。他不是铁打的人,而是有血有肉的身躯。他是人子、丈夫、父亲和朋友。这也是我们爱他,崇敬他的理由。他所获得的成就,不是想获得就能获得的。在他的一生中,是他的斗争、智慧、坚持和信仰造就了他。他告诉我们,可以获得的东西,不仅可以从历史书上看到,更可以从现实中争取到。
奥巴马接着说,‘曼德拉给我们展现行动的力量,为了实现理想而冒险的力量。’
‘跟非洲国民议会的其他领袖一样,曼德拉控制住怒火,把奋斗的愿望通过有效的组织、平台和战略行动。他更加知道,为了争取公义,必须面对强有力的利益集团,所以,他的行动必然要付出代价。’
1964年,曼德拉在接受审判的时候是这样说的‘我极力主张一个自由、民主的社会,在这个社会里,所有的人都可以和睦相处,享受平等的机会。这是我想争取实现的理性境界,如果需要,我宁可为这样的境界的实现而牺牲自己的生命。’
奥巴马说,‘曼德拉不仅告诉我们行动的力量,也告诉我们观念的力量,理论和辩论的重要性。有必要研究那些你认同的人,更有必要读懂那些跟你意见相左的人。’
‘曼德拉清楚,理念不能被关在牢房的墙壁之内,或者被谋杀者的子弹吓跑。他竟然把审判当成自己对种族隔离的发言地点,因为他有过人的口才和热情。在数十年的牢狱生活中,他锤炼自己争辩的能力,而且把自己对知识的热爱传播给其他的人。他甚至学会压迫者的口吻和习惯,那是因为他想有朝一日,他就能够用其人之道还治其人之身。’
奥巴马接着说,‘曼德拉认为行动和理念还不够充分,还要把这些融入宪法和法律。他是实用主义者,在历史和情形非常不容易的表面地下进行实验。在基本的原则上,他绝不屈从,。。。,但是,在落实到实处的时候,他却可以非常耐心的与对手谈判,而且还可以做出各种务实的让步。’
奥巴马对曼德拉的最高评价在最后的一段话,他说,‘曼德拉不仅把囚犯给解救出来,而且把关囚犯的人也给解救出。’(It took a man like Madiba to free not just the prisoner, but the jailor as well。)
总结了曼德拉的贡献以后,奥巴马发问,‘对南非人民来说,对受过曼德拉激励的世界人民来说。。。,不管我们的情形如何,问良心说,我如何应用曼德拉的教导于自己的生活中去?’
奥巴马这样反问,把曼德拉的精神无形中提到了一种前所未有的高度,而且与所有人的生活和为人紧密联系起来,使上下文联成一体。
他自己的一段自我介绍,更是具有非常强大的感召力。
奥巴马说,‘我问我自己,作为一个普通人和总统。我们知道在美国,跟南非一样也必须克服数百年的种族隔离和歧视。同样的,美国也是为了这个问题牺牲了不少人。我和米歇尔(奥巴马妻子)是这一斗争的得利者,但是我们不能在这个斗争的过程中停下脚步。。。,当今世界,还有许多男人、女人,正在因为自己的信仰而被囚禁,因为他们的种姓、宗教和爱而被绞杀。’
我们今天所要面对的事情,就是如何倡导平等和公义,如何捍卫自由与人权,如何结束没有人道的战争。这些问题,没有容易的答案,但是,在库努(曼德拉的出生地)那个小孩(曼德拉)面前也是没有容易的答案。
‘曼德提醒我们,在没有被完成的事情,看上去都不可能完成。南非的经验告诉我们就是这样,南非告诉我们这是可以改变的。我们可以选择生活在一个求同存异的世界里,但是我们必须要有共同的希望。我们可以生活在一个不为冲突,而是和平、公义和机会平等的世界里。’
奥巴马最后的总结也很精彩和到位。
他说,‘我们再也见不到像曼德拉这样的人了。但是我要对非洲的年轻人说,对全球的年轻人说,你可以让曼德拉的生命为你自已服务。’
奥巴马最动情,最感人的一段,就是接下来他讲述自己是如何受益于曼德拉的。他说,‘30多年前当我还是学生时,我就知道曼德拉以及他在自己土地上的斗争历程。这使我的心灵开始开窍,我为自己的责任而清醒。正因如此,我今天才走过了一段看似不可能,却是实实在在的站在这里说话的我。’
‘尽管我永远不如曼德拉,但是,他激我上进。他说到了我们的心坎,当这个伟大的解放者安息之后,当我们回到了自己的城市和乡村之后,当我们开始正常工作之后,我们就可以寻找他的力量,他在我们心里的伟大精神必将鼓励我们。在夜晚来临,不公义在我们心里极为沉重,我们的机会似乎无法实现,不过,我们必须想起曼德拉,还有他在铁圈之内那些给他带来力量的字句:
‘It matters not how strait the gate, 重要不是铁门直不直,
How charged with punishments the scroll, 重要不是判决书,
I am the master of my fate: 我是我自己命运的主人,
I am the captain of my soul. 我是我灵魂的掌舵者。’
奥巴马结束说,‘这是一个多么伟大的灵魂,我们深深的怀念他。’
品牌、内容合作请点这里:寻求合作 ››
前瞻经济学人
专注于中国各行业市场分析、未来发展趋势等。扫一扫立即关注。